吾尝与一友论及拉丁,友曰:“我唯苦拉丁,一词多义者甚。”对曰:“然,且一义多表者亦甚重,我固不堪其苦。” 一义多表之因,盖古之通讯闭塞,地区交隔,故常有“地区常用词固化”延转入传统也。此象亦见于我中文文言。故知“标准语法语库之兴,并方言之亡也”。
一词多义之因无他,唯原意引申,迭而复之。故世事愈异,交往愈频,则一词涵涉之意愈广也。彼至极者,得“万能词”。文教高深者多广言雅句,文章如白雪;而粗鄙短教白丁则少词缪语,皆因日闻不过巴人;提笔动口,翻转遣洒 “no one. than me, great, great (如昔美大酋统特氏),绝绝子(今网上甚烦)” 而已。
又与一友论正字正音。窃以为:无广播则无正音,无印刷则无正字。
(Original date 2021 Sept.5)